Новости проекта
Разъяснение ситуации с рекламой и предупреждением МАРТ
Обновленные функции Schools.by
Голосование
Пользуетесь ли вы мобильным приложением Schools.by?
Всего 0 человек

Новости

Республиканский центр психологической помощи
(далее – РЦПП) был создан в апреле 2019 года в структуре Института психологии Белорусского государственного педагогического университета имени Максима Танка согласно приказу Министерства образования Республики Беларусь

22 ноября 2019 в 12:04 | Воравко Т. И. | нет комментариев

Всех поздравляем я с праздником этим,
Всех матерей на огромной планете
И всех детей и взрослых, и малых
С тем, что у них есть прекрасные мамы!

11 октября 2019 в 10:17 | Воравко Т. И. | нет комментариев

Детский сад дает нам знания,
Учит нас писать, считать,
Воспитателям любимым
Хочется нам пожелать,
Не болейте, не старейте,
Будьте счастливы всегда,
Вас с днем знаний поздравляем,
Не грустите никогда!

1 сентября 2019 в 13:08 | Воравко Т. И. | нет комментариев

ПРОФИЛАКТИКА ДЕТСКОГО ДОРОЖНО-ТРАНСПОРТНОГО ТРАВМАТИЗМА
«Семья для ребенка – это источник общественного опыта. Здесь он находит примеры для подражания и здесь происходит его социальное рождение. И если мы хотим вырастить нравственно здоровое поколение, то должны решать эту проблему «всем миром»: детский сад, семья, общественность».

В.А. Сухомлинский

С каждым годом интенсивность движения транспорта на дорогах возрастает, а вместе с этим увеличивается и количество дорожно-транспортных происшествий. Особую тревогу вызывает рост числа пострадавших детей, поэтому важную роль в предупреждении травматизма на дорогах играет ознакомление дошкольников с правилами дорожного движения.

Наше государственное учреждение образования «Ясли - сад № 2 аг. Лесной» располагается в непосредственной близости от проезжей части. В связи с этим все педагоги нашего детского сада уделяют большое внимание профилактике безопасного поведения детей на улицах и дорогах города.

С самого раннего возраста необходимо учить детей безопасному поведению на улицах, дорогах, в транспорте и правилам дорожного движения. В этом должны принимать участие и родители, и дошкольные учреждения, а в дальнейшем, конечно же, школа и другие образовательные учреждения.

В детском саду педагоги прилагают много усилий для того, чтобы помочь ребёнку овладеть правилами дорожного движения, подготовить его к школьному периоду жизни, а именно: самостоятельно пользоваться правилами безопасного передвижения, начиная с территории своего микрорайона.

Профилактика детского дорожно-транспортного травматизма осуществляется по трем направлениям:

- с педагогами,

- детьми,

- родителями.

Большое внимание уделяется работе с коллективом по повышению у педагогов компетенции в знаниях правил дорожного движения (далее ПДД), методике и формам обучения детей дошкольного возраста правилам поведения на дороге.

В дошкольных образовательных учреждениях обучение детей правилам безопасного поведения на дорогах строится в основном в игровой форме в специально созданной предметно-развивающей среде. Проводятся тематические, интегрированные занятия, музыкальные, театрализованные инсценировки, организуются дидактические и сюжетно-ролевые игры.

В процессе организации совместной деятельности взрослых и детей проводятся тематические занятия, анализ проблемных ситуаций, дидактические игры «Школа автомобилиста», «Светофор», «Знаки на дорогах», «Внимание дорога» и подвижные игры. Организуются творческие продуктивные занятия:

-по аппликации: «Машины на нашей улице», «Светофор», «Улица города»;

- по конструированию: «Гаражи», «Машины», «Автомастерская»;

-по рисованию: «Я иду по улице», «Безопасность на дорогах города».

В ДУ в каждой возрастной группе для детей оформлены "Уголки безопасности", где есть все необходимые атрибуты, наглядный материал по правилам дорожного движения.

Никакое обучение не будет эффективным, если самые близкие люди не соблюдают правила дорожного движения. Для детей родители являются образцом поведения на улице, дорогах, в транспорте. Только в сотрудничестве детского сада и семьи можно выработать у детей необходимые навыки культуры поведения на дорогах. С этой целью используются: наглядная информация на стендах для родителей, в папках-передвижках; родительские собрания, беседы с участием педагогов, советы по соблюдению ПДД в зимний период.

Ежегодно в декабре во всех возрастных группах проходят беседы с родителями по вопросу безопасности проведения новогодних праздников, безопасного поведения детей на улице, в транспорте зимой.
Правила дорожного движения едины для детей и взрослых. К сожалению, они написаны “взрослым” языком без всякого расчета на детей. Поэтому главная задача воспитателей и родителей – доступно разъяснить правила ребенку, а при выборе формы обучения донести до детей смысл, опасность несоблюдения правил, при этом, не исказив их содержания. Только совместными усилиями воспитателей и родителей, используя их знания, терпение и такт, возможно, научить наших детей навыкам безопасного общения со сложным миром перехода улиц и дорог.

Таким образом, в ходе целенаправленной и систематической работы взрослых у дошкольника своевременно сформируются представления о безопасном поведении при переходе дороги и регулярная забота о своей безопасности.

12 августа 2019 в 10:09 | Воравко Т. И. | нет комментариев

План работы оздоровительного лагеря «Улыбка» с дневным пребыванием
ГУО «Ясли-сад №2 аг.Лесной»
с 03.06.2019-26.06.2019г.

Кансультацыя для бацькоў па тэме "Роля бацькоў ў развіцці беларускага маўлення дзіцяці"

Засваенне дзецьмі беларускай мовы ажыццяўляецца ў спецыфічнай сітуацыі руска-беларускага блізкароднаснага двухмоўя. Для большасці дашкольнікаў першай мовай, на якой яны вучацца гаварыць і думаць, з'яўляецца руская. У той жа час, дзеці даволі рана далучаюцца да беларускай мовы, чуючы яе па радыё, тэлебачанні, ад дарослых і ў дзіцячым садзе, на асобных занятках. Аднак, беларускамоўнае асяродзе ў дашкольнікаў адсутнічае. Больш за тое, дзеці могуць карыстацца рускай мовай нават тады, калі да іх звяртаюцца па-беларуску, ведаючы, што іх разумеюць.

Такім чынам, маўленчыя сітуацыі, у якіх аказваюцца дзеці, не ствараюць у іх жыццёвай неабходнасці размаўляць па-беларуску. З іншага боку, стыхійнае авалоданне беларускай мовай прыводзіць да змешвання рускага і беларускага маўлення дзяцей. Такім чынам, гэта патрабуе спецыфічных падыходаў да навучання дзяцей беларускай мове.
Творы фальклору сваім зместам і формай найлепшым чынам дапамогуць ў гэтым. Паступова яны ўводзяць малога ў стыхію народнага слова, раскрываюць яго багацце і прыгажосць. З'яўляюцца ўзорам прыгажосці мовы і народныя казкі, якія спрыяюць засваенню ўсіх формаў мовы, даюць магчымасць выпрацоўкі ў дзяцей ўласных моўных навыкаў.

Зараз дадзеная праблема становіцца яшчэ больш актуальнай - недахоп часу ў бацькоў. Адсутнасць актывізацыі беларускай мовы з боку бацькоў прыводзіць да праблем развіцця маўлення дзяцей. На жаль, дзіця больш часу праводзіць за кампутарам, чым у жывым асяроддзі.
З прычыны гэтага, творы народнай творчасці практычна не выкарыстоўваюцца нават ў малодшым узросце. Дашкольны ўзрост - гэта перыяд актыўнага засваення дзецьмі гутарковага маулення, станаўлення і развіцця ўсіх бакоў мовы: фанетычнай, лексічнай, граматычнай.

Паўнавартаснае валоданне роднай мовай у дашкольным дзяцінстве з'яўляецца неабходнай умовай для разумовага, эстэтычнага, маральнага выхавання дзяцей. Чым раней дзеці чуюць беларускую мову, тым вальней яны будуць карыстацца ей ў далейшым. Але жыццё ў рэчышчы народнай культуры не можа быць навязана бацькам. Яно можа быць толькі вынікам натуральнага выбару кожнага чалавека, які бачыць менавіта ў гэтым карысць для дзяцей і адчувае пульс роднай культуры ў самім сабе.

Дзяцінства немагчыма ўявіць без казкі, таму што слухаць казкі, якія табе расказваюць тата і мама, бабуля ці дзядуля, ці добрая выхавацелька, калі бацькоў няма побач гэта адно з правоў дзіцяці, запісаных у Канвенцыі аб правах дзіцяці. У ёй сказана, што дзіця мае права на зносіны і на ўвагу, на паўнавартаснае развіццё, на выражэнне сябе, на адпаведную свайму ўзросту і зразумелую ў гэтым узросце інфармацыю, а таксама на вывучэнне культуры свайго народу. Усё гэта ёсць у казках.
Казкі вучаць і перасцерагаюць, казкі звязваюць нашых пра-прадзедаў ды пра-прабабуляў з намі. Казкі - гэта ўтульны сямейны вечар, калі клопаты вялікага свету засталіся за сценамі Вашага дому, а Вы і Ваш час належаць толькі Вашым дзецям. Калі мы гаворым пра Канвенцыю аб правах дзіцяці, у першую чаргу мы думаем пра глабальныя рэчы: пра мір, пра вайну, пра адукацыю, пра ежу, пра жытло і здароўе. Бясспрэчна, гэта вельмі важна. Але Ваша ўвага, Вашы абдымкі, Ваша сіла і абарона, Ваша пяшчота і клопат вельмі патрэбныя Вашым дзецям.
Казкі - гэта цэлы чароўны свет, у якім Вы падарожнічаеце разам, трымаючыся за рукі. Свет, у якім Ваша дзіця можа стаць веліканам і навучыць Вас, дарослага чалавека, чаму-небудзь новаму.
Размаўляйце, чытайце казкі сваім дзецям на беларускай мове. А мы вам у гэтым дапапожам.

Вучымся прыгожа, выразна размаўляць

Кожны чалавек павінен ведаць сваю мову, спяваць народныя песні, умець танцаваць свае народныя танцы, ведаць прыказкі свайго народа, святы свайго краю. Чалавеку трэба шмат чаго ведаць. А як нам лепш вывучыць родную мову?

Як вядома, слуханне і разуменне – гэта першая ступень авалодання мовай. Таму, калі дзеці слухаюць выхавальніка, яны вучацца разумець пачутае.

Маленькія вершаваныя формы, паэтычныя радкі з вершаў беларускіх паэтаў і фальклорныя паэтычныя творы могуць служыць матэрыялам для вывучэння фанетыкі беларускай мовы. Дзеці вучацца разумець і гаварыць па – беларуску, далучаюцца да паэзіі, фальклору, пазнаюць розныя з’явы жыцця. Гэта гатовыя апоры для гутаркі, для вывучэння слоў, для развіцця маўлення.

Строфы і вершыкі падбіраюцца такім чынам, каб яны былі цікавыя і разнастайныя па зместу, вобразныя, даступныя для ўспрымання. Пытанні да іх дапамогуць распачаць гутарку з дзецьмі.

Працаваць з вершаванымі формамі можна па – рознаму. Двухрадковыя формы можна проста паўтараць разам з дзецьмі, вытлумачыўшы ім значэнне слоў. Іншыя формы таксама паўтараюцца, вывучаюцца і выкарыстоўваюцца для гутаркі.

Вельмі важна каб у выхавальніка было добрае вымаўленне, каб яно служыла ўзорам для дзяцей. Таму трэба звярнуць увагу на асаблівасці беларускай фанетыкі. Прыгадаем асноўныя нормы беларускага вымаўлення.

1)Галосныя і ў ненаціскным становішчы вымаўляюцца выразна: галава, працавіты, птушанятка.

2) Зычныя р, ч заўсёды вымаўляюцца цвёрда: рабіна, рэха, чалавек, казачны.

3)Гук г фрыкатыўны, працяжны: грошы, гарнітур, граблі. Толькі ў асобных запазычаных словах ён вымаўляецца інакш: гузік, швагер, гвалт.

4) Падоўжаныя зычныя вымаўляюцца выразна, як двайныя: галлё, калоссе, насенне, зацішша, збожжа.

5) Звонкія зычныя на канцы слоў, а таксама ў сярэдзіне слова перад глухімі вымаўляюцца, як адпаведныя глухія: хлеб – хлеп, нож – нош, лодка – лотка, лёгка – лёхка.

6) Глухія зычныя перад звонкімі вымаўляюцца, як адпаведныя звонкія зычныя: просьба – прозьба, касьба – казьба, барацьба – барадзьба.

7)Спалучэнне дж вымаўляецца, як адзін гук дж, а не два д і ж: дождж.

Білінгвізм

Слова “білінгвізм” паходзіць ад двух лацінскіх: bi – “двайны” і lingua – “мова”. Такім чынам, білінгвізм – гэта валоданне дзвюма мовамі, двухмоўе, а чалавек, які мае такія здольнасці, называецца білінгвам. Білінгвізм – гэта неабходны сродак моўных зносін паміж народамі, якія кантактуюць эканамічна, палітычна, культурна.

Навукоўцы выдзяляюць некалькі тыпаў білінгвізму. Па колькасці засвоеных дзеянняў размяжоўваюць рэцэптыўны (чалавек разумее, але не размаўляе на іншай мове) і прадуктыўны (чалавек размаўляе на другой мове) білінгвізм. Па сувязі з мысленнем выдзяляюць непасрэдны (білінгв “думае” на другой мове) і апасродкаваны (асоба перакладае з роднай мовы выказванне на няродную мову) білінгвізм. Па ўмовах узнікнення размяжоўваюць натуральны (узнікае найчасцей у раннім дзяцінстве, у шматмоўных сем’ях) і штучны (узнікае ў выніку навучання) білінгвізм. Па колькасці ўдзельнікаў у моўных зносінах білінгвізм падзяляюць на індывідуальны і калектыўны. Білінгвізм у нашай краіне – з’ява натуральная, нацыянальная, якая склалася на працягу многіх стагоддзяў гісторыі беларускага этнасу. Сёння ў Рэспубліцы Беларусь дзве мовы гучаць на тэлебачанні і радыё, у навучальных установах і многіх сем’ях.

Як мы павінны ставіцца да білінгвізму сёння? Ці патрэбен ён беларускім дашкольнікам? Па-першае, неабходна ўсвядоміць, што білінгвізм на Беларусі – гэта рэалія сённяшняга жыцця і не прымаць яго як дадзенасць не магчыма. Па-другое, неабходна ведаць адмоўныя бакі білінгвізму для развіцця маўлення дзяцей і важна знаходзіць аптымальныя шляхі і сродкі іх пераадолення.

Лічыцца, што білінгвізм дабратворна ўплывае на развіццё памяці, мыслення, увагі, знаходлівасці, хуткасці рэакцыі, матэматычных здольнасцей дзяцей. Двухмоўе ў дашкольным узросце закладвае спрыяльныя асновы для добрага засваення ў будучым абстрактных навук, літаратуры, іншаземных моў.

Фарміраванне беларускага маўлення ў дашкольных установах – факт пазітыўны, бо спрыяе зберажэнню этнічнай, нацыянальнай культуры народа. Акрамя таго дашкольны ўзрост вызначаецца асаблівай сензітыўнасцю да ўспрымання і засваення другой мовы. Для бацькоў матывам авалодвання беларускай мовай можа стаць разуменне патэнцыйнасці атрымання ў будучым іх дзецьмі адукацыі або задаволенне патрэб навуковай дзейнасці. Асаблівасці развіцця маўлення дашкольнікаў ва ўмовах нацыянальнага білінгвізму:

Дзеці са спазненнем засвойваюць маўленне.
Слоўнікавы запас кожнай мовы ў дзяцей бяднейшы, чым у маналінгваў, аднак у суме лексікон дзіцяці большы.
Пры адсутнасці сістэматычнага навучання, могуць быць праблемы з авалоданнем граматыкі.
Шляхі эфектыўнай працы выхавальніка ў дашкольнай установе ва ўмовах білінгвізму:

Распрацоўка комплекса мер па ўдасканаленню маўлення дзяцей на другой мове.
Арганізацыя паўнавартаснага навучальнага асяроддзя ў дашкольных установах на другой мове.
Фарміраванне пазітыўных адносін сям’і дзіцяці да нацыянальнай мовы.
Станоўчая ацэнка білінгвізму дзіцяці, яго заахвочванне, узмацненне матывацыі дашкольніка з боку дарослых.
Н. Старжынская, вытлумачваючы ключавое значэнне матывіроўкі дзіцяці ў засваенні ім другой мовы, слушна адзначаюць: “Асноўная роля ў навучанні належыць не паўтарэнню асобных слоў, сказаў, не завучванню гатовых дыялогаў з наступным іх разыгрываннем, а натуральнаму працэсу, у якім кожнае моўнае дзеянне (выказванне) пачынаецца з матыву, жадання нешта сказаць, падпарадкоўваецца мэце, дзеля якой будуецца выказванне, і перадае ўласныя думкі”.

Для эфектыўнага развіцця маўлення дашкольнікаў педагогам неабходна весці планамерную працу з паступовым ускладненнем яе зместу, рэгулярна ствараць гульнёвыя сітуацыі (як на спецыяльна арганізаваных занятках, так і ў свабодны ад заняткаў час), у аснове якіх будзе пакладзена абыгрыванне сюжэтаў фальклорных і мастацкіх твораў, актыўная дзіцячая словатворчасць. Моўныя гульні даюць магчымасць трывалага фарміравання маўленчых навыкаў дашкольнікаў, росту ўзроўню іх маўленчай і камунікатыўнай кампетэнтнасці. У гульні дзеці хутчэй наладжваюць моўны кантакт, лепш разумеюць субяседнікаў, выкарыстоўваюць у сваіх гульнях літаратурныя сюжэты, забаўлянкі, казкі, фантазіруюць, прыдумваюць свае ўласныя сюжэты. Гульня здольна даць дзецям цікавасць, сімпатыю да маўленчай дзейнасці, нязмушанасць дзеянняў, спаборніцтва, актыўнасць.

Неабходна размяжоўваць два напрамкі працы педагога ва ўмовах білінгвізму:

Выпраўленне і папераджэнне памылак, звязаных з уплывам беларускай і ўкраінскай моў, палескай гаворкі на маўленне па-руску.
Авалоданне другой мовай можа суправаджацца так званай інтэрферэнцыяй, г. зн. неўсвядомленым змешваннем білінгвам сістэм дзвюх моў. У выпадку кантакту рускай і беларускай моў як блізкароднасных гэтае ўздзеянне не істотнае, не павінна палохаць педагога, бо не складае цяжкасцей ва ўспрыманні і распазнаванні выказвання. Важна памятаць, што пры агульнай падобнасці рускай і беларускай фанетычных сістэм існуе шэраг адрозненняў, якім неабходна вучыць дзяцей. У рускай мове двухмоўных дашкольнікаў могуць узнікнуць памылкі пры гукавым афармленні наступных фанем: шапялявае вымаўленне гукаў [з’], [дз’], [с’], [ц’]; толькі цвёрдае вымаўленне гукаў [ч] і [р]; замена выбуховага гука [г] на фрыкатыўны, дзеканне і цеканне, ярка выражанае аканне і г.д.

Цяжкасці таксама могуць узнікнуць у вымаўленні асобных слоў. У рускай і беларускай мовах націск нярэдка не супадае.

Асобныя памылкі дашкольнікаў могуць узнікнуць на лексічным узроўні. Так, напрыклад, у рускай мове беларусаў “прыжыліся” многія беларусізмы (бульба, буряк, насбирать, бабка, вдвох, наполам, бусел, хлопец, хата, калыханка, конюшина, гроши, лялька, смак і інш.).

Інтэрферэнцыя – працэс двухбаковы. На Беларусі найбольшае пашырэнне атрымала руска-беларуская інтэрферэнцыя, аднак апошнім часам актывізаваны і адваротны вектар – нацыянальная мова, змагаючыся са знешнім уплывам, адаптуе рускую мову пад беларускую моўную сістэму.

Выпраўленне і папераджэнне памылак, звязаных з уплывам рускай, украінскай, польскай моў, палескай гаворкі на маўленне на беларускай мове.
Руская, украінская, польская мовы, палеская гаворка спрадвеку служылі крыніцай абагачэння беларускай мовы. Заканамерна ўзнікалі і памылкі, звязаныя з уплывам на беларускую мову іншых моў. Асноўнымі прычынамі ўзмацнення ўплыву рускай мовы на беларускую ў ХІХ–ХХ стагоддзях былі ўключэнне беларускіх зямель у склад Расійскай імперыі і скіраваная палітыка русіфікацыі насельніцтва. Аднак татальнага выцяснення беларускай мовы рускімі моўнымі адзінкамі, як магло бы падацца на першы погляд, на самай справе не адбылося. Руская мова стала толькі пасрэднікам у плённым запазычванні іншамоўныхслоў убеларускую мову.

Аўтарытэтны грузінскі даследчык білінгвізму М.В. Імедадзе адзначыў, што гэта натуральная, “абавязковая” стадыя (1–2 гады) засваення двухмоўя, пасля якой пачынаецца выразнае размежаванне моў. У сувязі з гэтым можна лічыць станоўчымі рэкамендацыі як мага ранняга вывучэння другой мовы.

У беларускай мове дашкольнікаў-білінгваў пашыранымі з’яўляюцца лексічныя памылкі, выкліканыя беднасцю слоўнікавага запасу дзяцей: цёця (замест цётка), дзядзя (замест дзядзька), благадару (замест дзякуй), васкрасенне (замест нядзеля), сягодня (замест сёння), дзярэўня (замест вёска), мецель (замест завея) і інш. Распаўсюджаны таксама памылкі акцэнталагічныя: дочка (замест дачка), адзінаццаць (замест адзінаццаць), спіна (замест спіна) і г.д.

У беларускім маўленні білінгваў значную частку складаюць словаўтваральныя памылкі: вымакшы (замест вымаклы), ахрыпшы (замест ахрыплы), кантраліраваць (замест кантраляваць), па-чалавечаскі (замест па-чалавечы), бацькоўскі (замест бацькавы). Інтэрферэнцыя ў маўленні дашкольнікаў можа ўзнікнуць таксама на сінтаксічным узроўні: смяяцца над ім (замест смяяцца з яго), машына мамы (замест маміна машына) і інш. Асобныя парушэнні маўленчых норм можна заўважыць на марфалагічным узроўні: высокі таполя (замест высокая таполя), вокна (замест вокны) і г.д.

10 апреля 2019 в 07:18 | Воравко Т. И. | нет комментариев

С Днем Защитника Отечества!!!

22 февраля 2019 в 21:46 | Воравко Т. И. | нет комментариев

Акция продлится с 20 февраля по 1 марта.

18 февраля 2019 в 11:45 | Воравко Т. И. | нет комментариев

С 15 октября по 2 ноября по всей стране пройдет республиканская пожарно-профилактическая акция по предупреждению пожаров и гибели людей от них в жилье «За безопасность вместе!».

18 октября 2018 в 11:28 | Воравко Т. И. | нет комментариев

Видеоролик снят многодетной мамой воспитанника средней группы Синевича Егора.
В видео принимают участие Егор ( 2014г.р) и его старшая сестра.

16 октября 2018 в 14:52 | Воравко Т. И. | нет комментариев

C 20 августа по 21 сентября в Минской области пройдет
профилактическая акция «В центре внимания – дети!»,
приуроченная к началу учебного года.

20 августа 2018 в 11:30 | Воравко Т. И. | нет комментариев

Каникулы – это время, когда многие ребята отправляются в
детские лагеря, а кто-то поедет к бабушкам и дедушкам или просто
останется дома. Задача родителей и всех взрослых сделать так,
чтобы эти дни для ребят прошли, прежде всего, безопасно.